martes, 24 de junio de 2008

Para entender a Los Simpsons

Escuchando un conocido programa de humor radial, he descubierto un sitio que recopila la explicación de infinidad de chistes basados en juegos de palabras en la popular serie "Los Simpsons", y que en haras de verla en español latino neutro nos perdemos cada vez que los hacen.

Además de los juegos de palabras, incluye traducciones "correctas" de chistes que: o bien pueden ser esa bosta conceptual que los "liberales chapa siglo XXI" y buena parte de la izquierda claudicadora, snob y socialdemócrata han bautizado como "políticamente incorrectos"; o bien han sido traducidos con las patas, gracias a andá-a-saber-que-oscuro-recoveco-cerebral del traductor o doblador, igualito que cuando algo llamado "Pulp Fiction" es traducida como "Tiempos Violentos", tratando de tarado cerebral al espectador de cine. El mismo tarado cerebral que segundos después de empezar la peli de marras, leerá la explicación tipo diccionario a la pregunta "¿qué carajo era o es un pulp fiction?".

Bien, queda el link. Está realmente bueno.

http://simpsonitos.wordpress.com/

Saludos

5 comentarios:

El Olimpo Digital dijo...

hola!!

soy DiegO amigo de los q hacen Simpsonitos.

podrias decirno el programa de Radio q escuchabas??

che, muy lindo tu blog

saludos

Arriba los Hierros!!! dijo...

El programa es en realidad un segmento de un programa. El segmento se llama "La venganza de los nerds", que se emite a eso de las 14:30 dentro del programa "Vulgaria", en Océano FM, 93.9 (Montevideo, Uruguay).

http://www.oceanofm.com

Arriba los Hierros!!! dijo...

Aclaración sobre lo anterior: dicho segmento va sólo los martes

Mauro dijo...

me atribuyo cierto agradecimiento, por que?

yo mande el mail con la pagina ya que nacho no lo dijo, dijo algo como "Los Simpson Audio Latino"

Una aclaracion inutil que alimenta mi ego, perdon.

Arriba los Hierros!!! dijo...

Estás perdonado, Mauro ;-).
Es verdad que alguien había mandado el mail con el nombre exacto, Nacho sólo había enunciado la temática, en el mejor de los casos.
Gracias a vos (también) por la dirección y por el comentario.
Saludos